Razón y Palabra

México

Inicio

TERRITORIOS

HABLEMOS FRANCIEN EN LA ILE-DE-FRANCE

AddThis

Por Paloma Gil

 

París. La ciudad del amor y de los sueños de los enamorados. Allí donde el sol reluce con una luz sorprendente al atardecer y los cafés tienen un sabor intelectual. Dijo Napoleón que París bien valía una misa, pero cierto es que París vale muchas más cosas, incluso el esfuerzo de aprender francés.

El francés moderno pertenece a una de las principales lenguas romances del mundo, es decir, en París un día, hace muchos años, se habló el latín o algo ligeramente parecido al latín romano. Digamos que el francés moderno es una versión popular del latín hablado en la “Galia de los Alpes”: Lutecia.

Sin embargo, las tribus germánicas, entre las que se contaban los francos, huyendo de los ataques de los nómadas que procedían de Asia central, arrebataron el control a los “hijos de Roma”.  Estos francos hablaban algo conocido como lengua de Oíl. Originaria de la actual zona septentrional de Francia, pero también de Bélgica, Suiza, las islas Anglonormandas y el Canal de la Mancha. Francos y latinos enriquecieron su idioma con una mezcla un tanto forzosa y de ahí que su pronunciación tenga poco o nada que ver con el latín original que, sin embargo, sí se aprecia en otros idiomas. De aquí al francés como idioma, sólo faltaba un paso. Y se conoció como Francien, porque era el idioma de los Frankish. Aunque su origen, la Lengua de Oíl, también se sigue empleando como término para designar este francés antiguo y que está en contraposición con la otra gran lengua, la de Oc, el occitano.

Sin embargo,  ni todos aprendieron el mismo idioma, ni todos asimilaron el latín, ni todos evolucionaron de la misma manera. Razón por la que si uno va de visita al país galo, podrá comprobar que el idioma varía inmensamente de una zona a otra. Ya hablamos en otra ocasión del occitano y otros dialectos menores. Pues bien, en esta ocasión, hablaremos del dialecto de la Isle-de-France, conocido popularmente como francien o fráncico.

En la zona central del país, se hablan los dialectos propios de la Ile-de-France, los de la zona de Champaña (al nordeste) y los de Orleáns (al suroeste).  No obstante, en nuestro breve viaje,  nos centraremos más en el francien, cada vez más extendido en el territorio puesto que su base es la capital: París. Dialecto que además es la base de la lengua literaria. Era la lengua de la corte francesa y como lengua del rey, se extendió a gran velocidad por todo el territorio.

Esto explica, al menos en parte, el hecho de que uno crea que habla un francés  bastante aceptable, después viaje a París y se suma en la más completa melancolía, al darse cuenta de que no sólo no comprende nada sino que además los demás tampoco lo entienden a uno. El dialecto parisino o francien es cerrado y muy diferente del resto de dialectos franceses. No obstante el carácter abierto y simpático de los habitantes de la ciudad salva la distancia idiomática en cualquier caso.

París vale, como decía, muchas cosas: desde la Torre Eiffel, al Sagrado Corazón, la maravillosa catedral de Notre Dame, hasta el Panteón, Clunny o las propias catacumbas y túneles subterráneos. Cientos de parques, avenidas, terrazas y restaurantes alfombran la capital. Y es una de esas ciudades que se disfrutan en una escapada de 2 días o en unas vacaciones de dos  semanas. No hay tiempo para el aburrimiento. No olvidemos visitar el Parque de la Villette, donde el futuro parece haberse adelantado y podremos disfrutar de un lenguaje contemporáneo y refrescante. Ni olvidemos llevar una buena guía, ya que nuestro manual de conversación, en París, no tiene mucha utilidad. Sólo hay que dejarse llevar.

 


Anteriores de la columna

(2009)

La esperanza del Esperanto

SÍmbolos ocultos: la comunicaciÓn cÁtara y templaria

El silbo gomero, la comunicaciÓn silbada

JapÓn, comunicarse al otro lado del mundo

Los dialectos en austria

Lituania, el centro de Europa

El viaje de los mayas

(2010)

Blanco como el paisaje esquimal

En Italia el arte se comunica

kenia, la escencia de África

esloveno: uno de los idiomas mÁs difÍciles del mundo

el lenguaje del viento

el PortuguÉs ExtremeÑo o Lisboeta

Irlanda a través del gaÉlico

LA LENGUA DE OC

Oporto, la lengua del vino

AlemÁn en BerlÍn

(2011)

COMUNICACIÓN RUPESTRE. DE CUEVA EN CUEVA

AUSTRIA A TRAVÉS DE LA CERVEZA

EL FRISÓN

VESTIGIOS DEL LANGUEDOCIANO en altos pirineos franceses

EL HEBREO: DE LA BIBLIA AL ISRAEL MODERNO

EL ESLOVENO IMPRONUNCIABLE

 

© Derechos Reservados 1996- 2010
Razón y Palabra es una publicación electrónica editada por el
Proyecto Internet del ITESM Campus Estado de México.